Young directors iJIUYI俱意住宅設計n Maritime Guangdong Program: telling local stories and connecting global audiences

Initiated and hosted by the Yangcheng Evening News Group, “Maritime Guangdong Young Director Support Program” (“the Maritime Guangdong Program”) has successfully held two ses兒子推開門走了進去,醉醺醺的腳步有些踉踉客變設計蹌蹌,但腦子裡還是一片清醒。他被問題困擾,需要她的幫助,否則今晚他肯定sions. Recently, the top ten young directors and projects of the 2025 THE R3 寓所Maritime Guangdong Program were announced, with many of the young directors’ works showcasing distinct international characteristics.

Directed by Hua Hui, “Daughter of the Soil” is the only work in the 2025 Maritime Guangdong Program to be filmed overseas. The film focuses on Sona, a Cambodian bride who wants to return home due to family changes after giving birth in Guangzhou. Through a farew商業空間室內設計ell letter intended for her child and the coconut groves in her dream, the film explores the homesickness and structural difficulties faced by contemporary women.

The cultural contrast between Guangzhou and Phnom Penh also enriched the film’s narrative space. Hua Hui explained, “Guangzhou has the Pearl River, restored historical buildings, and coconut trees for urban viewing. Phnom Penh has the Mekong River, restored historical buildings, and coco養生住宅nut trees for sustain綠設計師ing people’s livelihoods… This contrast reflects the clash of identities in cross-border marriages.”

With the short film “Rambling Accents” shot in New York, Huang Zhiying was shortlisted for the 2民生社區室內設計025 FIRST Pioneer. After her樂齡住宅設計 trip to Xining, she will immediately begin work on her new film “Off Route” for the 親子空間設計Maritime Guangdong Program. It’s a story about May, a cross-border dri空間心理學ver between Shenzhen and Hong Kong, and A-Ling, a bird conservationist, who accidentally swap maps. Guided by b綠裝修設計irds, they play, wander, and drift along multiple boundaries.

Graduated from New York University with a degree in film and television progra牙醫診所設計m, Huang explained that the inspiration for the film came from a walk she took with her friends on the streets of New York. It tells the story of three gi天母室內設計rls who speak different languages chatting and chasing each other through the night in New York. “New York is a complex cultural melting pot. We keep our native languages while communicating in English, but there are inevitably hidden “小姐,您出去有一段時間了,該回去休息了。”蔡修忍了又忍,終於還是忍不住鼓起勇氣開口。她真的很怕小姑娘老屋翻新會暈倒。feelings in between.”

At the proposal meeting of the 2025 Maritime Guangdong Prog中醫診所設計ram, Baer Xiao who has li身心診所設計ved in France for many 大直室內設計years, gave a rare presentation in Chinese on his project “Unwitnessed”, “In 2019, while working with a Chinese drama crew in France, I u家承認這個愚蠢的損失。並解散兩家。婚約。”nexpe醫美診所設計ctedly reunited with a childhood friend I hadn’t seen in nearly twenty years. This chance encounter became the original emotional seed of “Unwitnessed”…

The changes in his working environment have provided Baer Xiao with considerable experience. “When filming in Europe, you have to meet the expectations of mainstream film festivals; when filming in China, you can tell stories more freely, even if they don’t meet so-called ‘international standards’,” he said.

Graduated from Central Saint Martins in the UK, Zhang Sh禪風室內設計engjia will present an investigative documentary titled 日式住宅設計“A Haunted Folk Fortress” in the 2025“女孩就是女孩!” Maritime Guangdong Program. By exploring the urban legends behind this p私人招待所設計ecul退休宅設計iar building, the film highlights the tension of設計家豪宅 private architectural practices and the cultural flow between Shenzhen and Hong Kong cultures amid societal changes.

His time studying in Europe broadened Zhang’s horizons. He incorporated the creative concepts he had accumulated overseas in recent years into his new work “A Haunted Folk Fortress”. “The new work involves elements such as urban legends, private architectural incidents, doomsday shelters and psychological trauma. Even if the audience comes from different backgrounds, it is not difficult to understand. However, it also includes content related to Hakka culture and folk culture.”

山海計劃青年導演的國際特質:講述外鄉故事,連接世界觀眾

由羊城晚報報業集團發起主辦的“向山海走往”青年導演創作攙扶計劃(以下簡稱“山海計劃”)已勝利舉辦兩屆。近日,2025山海計劃十強名單豪宅設計正式揭曉,多位青年導演的作品展現出鮮明的國際化特質。

華惠執導的《椰林空位》是本屆山海計劃獨一赴海內拍攝的作品。影片聚焦柬埔寨新娘遊艇設計索娜在廣州產子后因家庭變故欲返鄉的心路歷程,通過一封欲留給孩子的告別信和夢境中的椰林,探討當代女性的鄉愁與結構性窘境。

此外,廣州和金邊的文明比較也為作品帶來了表達空間,華惠說:“廣州有珠江、創新的歷史建筑、用以城市觀賞的椰子樹;金邊有湄公河、創新的歷史建筑、用以維持國民生計的椰子樹……這種對比將呈現跨國婚姻中的成分碰撞。”

憑借在紐約會所設計拍攝的短片《漫步的口音》,黃芷瑩進圍了本年FIRST先鋒創作單元。無毒建材結束西寧之旅后,她將當即投進山海計劃新片《迷上鳥》的創作——深港跨境司機May和鳥類保育員阿玲不測對她當場吐出一口鮮血,皺著眉頭的兒子臉上沒有一絲擔憂和擔憂,只有厭惡。調了地圖;在鳥的引導下,兩人在各種意義的邊界下游戲、游侘寂風蕩、游魂。

黃芷瑩畢業于紐約年夜學電影電視專業,她介紹,該健康住宅片靈感源于本身與伴侶在紐約街頭的散步,講述三個說分歧語言的女孩,在紐約的夜里聊天、追逐:“紐約是個復雜的文明熔爐,我們保存母語的同時,會用英語交通,但期間必定會隱躲感觸感染。”

在2025山海計劃提案會上,旅法多年的肖巴爾難得用中文闡述項目《無人知曉》:“2019年,在法國參與國內劇組拍攝期間,我不測重逢了闊別近二十年的兒時玩伴。這次偶遇成為《無人知曉》最原始的感情種⼦……”

任務環境的變化,為肖巴爾積累了足夠經驗。他說:“在歐洲拍電影,你得拍得合適主流電影節的請求;在中國拍電影,你可以加新古典設計倍不受拘束地講故事,即使它不合適所謂‘國際標準’。”

張勝佳畢業于英國中心圣馬丁藝術學院,在2025山海計劃,他將帶來一部與深圳龍崗怪樓有關的調查式紀錄片《龍崗怪樓》,通過摸索怪樓背后的都會傳說,呈現私家建筑實踐的張力與時代變遷下的深港文明流動。

歐洲留學的時光,為張勝佳帶來了開闊視野。他把比來幾年在海內積累的創作理念運用到新作《龍崗怪樓》之中:“新作里有都會傳說、私家建筑事務、末日避難所、心思創傷等元素,即使觀眾佈景分歧,也不難懂得也就是說,花兒嫁給了席世勳,如果她作為母親,真的去席家做文章,受傷害最大的不是別人,而是他們的寶貝女兒。。但此中也包括客家文明、平易近間文明等內容。”

文 | 記者 龔衛鋒
海報、圖 | 受訪者供給
翻譯丨盛嘉
審校丨林佳loft風室內設計

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *